Translation of "debbano essere" in English


How to use "debbano essere" in sentences:

Sono cose che credo debbano essere evitate.
These are things I think we need to avoid.
Il tema di questo film è se gli uomini debbano essere governati dalla legge di Dio, o dai capricci di un dittatore come Ramses.
The theme of this picture is whether men are to be ruled by God's law, or whether they are to be ruled by the whims of a dictator like Rameses.
Se qualcuno di voi è a conoscenza di un valido motivo per cui queste persone non debbano essere unite in matrimonio, parli ora o taccia persempre.
Wherefore, if anyone can show any just cause why they may not lawfully be joined together in marriage, let him now declare it.
Crede che tutti i responsabili di quelle atrocità, diretti e indiretti, debbano essere puniti.
He thinks everyone responsible for the atrocities directly or indirectly, must be punished.
Profion cerca di detronizzarla perche' lei pensa... che Maghi e Cittadini comuni debbano essere trattati egualmente.
Profion seeks to dethrone her because she believes... that Mages and Commoners should be treated as equals.
Solo perché voi siete ragazze di taglia forte, questo non significa che debbano essere così spregevoli.
Just because you guys are plus-size girls, it doesn't mean they have to be so mean.
Non penso che queste persone debbano essere condannate per omicidio solo perchè la dr.ssa Brennan suona brillante.
I don't think that these people should be convicted of murder just because Dr. Brennan sounds smart.
Zack, credo fermamente che le persone debbano essere se stesse.
Zack, I am a big believer in people being themselves.
E penso che gli ultimi arrivati debbano essere i primi ad andarsene.
And I think the last ones in should be the first ones to go.
Ma credo che Lutero e i suoi seguaci debbano essere catturati, proprio ora, e bruciati.
But I believe that luther and his followers should be seized, right now, and burned.
Considerando questo, penso che debbano essere presi alcuni provvedimenti contro di essi.
In view of that, I think some sanction should be made against them.
Essa semplicemente stabilisce che tutti i cibi derivati da clonazione debbano essere etichettati come cibi clonati.
It simply requires that all foods that are cloned must be labeled as cloned foods.
Non serve che spieghi a nessuno dei presenti perche' lo scopo, i dettagli, l'esistenza stessa di questo progetto debbano essere accuratamente protetti.
I don't need to explain to anybody in this room why the scope, the details, the very existence of this project must be so carefully protected.
Riteniamo che le informazioni personali non debbano essere «tenute in ostaggio e ci impegniamo per realizzare prodotti che consentano agli utenti di esportare le loro informazioni personali in altri servizi.
We believe that personal information should not be held hostage and we are committed to building products that let users export their personal information to other services.
Stavo per dire che avrei interpretato io il personaggio, ma, sapete, immagino che ci debbano essere i ragazzi, in effetti.
Hmm? I was gonna say play the role myself, but, you know, I guess it really should be about the kids.
La disposizione che prevede che diversi atti singoli debbano essere realizzati entro un determinato arco di tempo in seguito al pignoramento o prima di una vendita all'asta non modifica la sostanza del sistema.
The provision whereby different individual acts must be effected within a certain period after seizure or before an auction does not change the basis of the system.
Chi non desidera che il proprio nome sia pubblicato e/o ritiene che le proprie osservazioni non debbano essere messe a disposizione del pubblico deve indicarlo chiaramente e precisarne le ragioni.
Contributors who consider that their name should not be published and/or that their comments should not be made publicly available, should state so and explain the reasons why.
Anzi... credo che queste debbano essere le mie ultime parole riguardo lo Squartatore finche' non arrivera' il mio avvocato.
In fact, I believe, these should be my last words on the subject of the Ripper until my lawyer arrives.
L'intelligence americana crede che i boss colombiani... debbano essere i maggiori sospettati.
But American intelligence authorities say the drug bosses in Colombia have to be considered prime suspects.
Le leggi applicabili richiedono che alcune delle informazioni o comunicazioni che vi inviamo debbano essere rilasciate in forma scritta.
Applicable laws require that some of the information or communications we send to you should be in writing.
c) In caso di soluzione affermativa di uno dei quesiti b), quali elementi debbano essere presi in considerazione nel determinare se vi sia una comunicazione dell’opera che ha avuto origine da un luogo in cui il pubblico non è presente.
(c) If the answer to any part of (b) is yes, what factors should be taken into account in determining whether there is a communication of the work which has originated from a place where members of the audience are not present?
Se si accoppia un power POD, è possibile che nel Suunto Ambit3 Vertical debbano essere definiti parametri aggiuntivi.
If you pair a power POD, you may need to define additional parameters in your Suunto Ambit3 Peak.
Non c'è motivo perché delle gemelle debbano essere entrambe mancine, anche se sono identiche in tutto il resto.
There is no reason why twins should both be left-handed, even though they're identical in every other way.
Walter pensa che i due universi debbano essere in equilibrio.
Walter thinks the two universes have to be in balance.
Ah, e secondo... non c'e' motivo per cui i "suoi uomini" debbano essere sostituiti.
Oh, and secondly, "your crew" won't need replacing.
Capisco che debbano essere prese delle precauzioni, ma non pensa che sia un po' esagerato?
I'm aware precautions need to be taken, but don't you think this is a little extreme?
Ok, beh, penso che le stesse regole debbano essere applicate su tutte le strade.
Okay, well, I-I think that the same rules should apply for any thoroughfare.
Nei suini più vecchi oppure in quelli con appetito ridotto o a regime alimentare limitato, è possibile che i livelli di inclusione debbano essere incrementati per ottenere la dose desiderata.
In older pigs, or in pigs with reduced appetite, or on restricted feed intake, inclusion levels may need to be increased to achieve target dose.
Esso notifica questa decisione alla Commissione, che decide, entro un mese, se le misure adottate dallo Stato possano essere mantenute o se debbano essere modificate o soppresse.
It shall notify its decision to the Commission, which shall within one month adopt a European decision establishing whether the measures taken by the State should be maintained or must be amended or cancelled.
Questo avviso di sicurezza non riguarda l’obbligo, da parte del destinatario, di pagare spese di spedizione, spese doganali, IVA o oneri similari, qualora questi debbano essere saldati al momento della consegna.
This security notice does not affect the obligation of a consignee to pay shipping, customs, VAT or similar charges, where these are properly payable at the time of delivery.
Vi è una notevole incertezza giuridica circa la misura in cui i contratti conclusi tra enti nel settore pubblico debbano essere disciplinati dalle norme relative agli appalti pubblici.
There is considerable legal uncertainty as to how far contracts concluded between entities in the public sector should be covered by public procurement rules.
Dato che il pagatore è di norma presente quando dà l’ordine di pagamento, non dovrebbe essere necessario esigere in ogni caso che le informazioni debbano essere fornite su supporto cartaceo o su un altro supporto durevole.
As the payer is usually present when giving the payment order, it should not be necessary to require in every case that information be provided on paper or on another durable medium.
Eppure, quando le osservi razionalmente, non c'è motivo per cui queste idee non debbano essere tanto aperte al dibattito quanto le altre. È solo che in qualche modo ci siamo accordati che non debbano esserlo.” Fine della citazione.
Yet when you look at it rationally, there's no reason why those ideas shouldn't be as open to debate as any other, except that we've agreed somehow between us that they shouldn't be."
“No, non penso che gli atei debbano essere considerati cittadini. Né dovrebbero essere considerati patrioti.
"No, I don't know that atheists should be considered citizens, nor should they be considered patriots.
Quindi, mettendo in dubbio, il presupposto che tutti gli aghi debbano essere paralleli, da questo progetto ho imparato una lezione importante: nel dubbio, se il sentiero è bloccato, giragli intorno.
So, by questioning this assumption that all the needles have to be parallel, this project also taught me an important lesson: When in doubt, when your path is blocked, pivot.
Trattando la questione di quanto valide debbano essere queste auto volevamo confrontarle con le loro controparti umane.
As we've looked at the question of how well do these cars perform, we wanted to compare them to our human counterparts.
Pensiamo che gli spazi di lavoro debbano essere condivisi.
We think workplaces should be shared.
Voglio dire, credo davvero che debbano essere chiuse.
I mean, I really believe they should be closed.
Così, qualcuno che dice che odia gli immigranti, io provo ad immaginare a quanto debbano essere impauriti che la loro comunità stia cambiando rispetto a ciò che hanno sempre conosciuto.
So someone who says they hate immigrants, I try to imagine how scared they must be that their community is changing from what they've always known.
In tutto il mondo, a prescindere dalla cultura, pensiamo che gli uomini debbano essere forti, decisi, aggressivi, e avere voce; mentre le donne devono parlare solo se interpellate, e aiutare gli altri.
All over the world, no matter what our cultures are, we think men should be strong, assertive, aggressive, have voice; we think women should speak when spoken to, help others.
Ciò non vuol dire che debbano essere presi alla lettera
That does not mean that we should take them literally.
Potremmo costruire sistemi per la raccolta di dati che ci dicano automaticamente e nello specifico come debbano essere usati gli antibiotici.
We could build systems to harvest data to tell us automatically and specifically how antibiotics are being used.
Quindi, funzionari governativi, come il primo ministro britannico Cameron, credono che tutte le comunicazioni -- email, sms, telefonate -- debbano essere accessibili ai governi, e la criptazione sta complicando tutto.
And so, government officials like British Prime Minister David Cameron, they believe that all communications -- emails, texts, voice calls -- all of these should be available to governments, and encryption is making that difficult.
LT: Ma è così radicato nella cultura che gli uomini debbano essere a proprio agio nel patriarcato.
LT: But men are so inculcated in the culture to be comfortable in the patriarchy.
GR: Crediamo che le informazioni di base sui paradisi fiscali debbano essere rese pubbliche.
GR: We very much believe that the basic information about the offshore world should be made public.
Non pensi che al punto in cui siamo arrivati - che questi problemi debbano essere sistemati?
Would you argue that where we are right now that somehow those issues need to be dialed up?
Ed è chiaramente il nostro modo di creare molte altre nicchie di status così che le persone non debbano essere nella parte bassa della gerarchia come nel mondo animale.
And that's clearly the way for us to create many more niches of status so that people don't have to be lower on the status hierarchy as they are in the animal world.
(Applausi) Inoltre, mi piace perché mi sembra che gli esempi, gli strumenti che usiamo per cambiare il mondo, debbano essere belli in sé.
(Applause) I also love it because it seems to me that the example, the tools we use to change the world, ought to be beautiful in themselves.
2.2667682170868s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?